Graphics


2008「提升生活品質」系列演講-人文素養系列


文學的閱讀和翻譯

閱讀帶來樂趣,透過譯者的詮釋不僅能看到創作者的內涵,更蘊含譯家自身的體驗在其中,我們很榮幸邀請到能兼善學術研究、文學翻譯、藝文創作三職的林文月教授爲臺大校友總會「提升生活品質系列」演講擔任講者,她將與大家分享「文學的閱讀與翻譯」,在不同文字間轉換卻能掌握其間的風韻,讓文字不失滋味,敬邀您一起來探討文學閱讀與翻譯之間的微妙之處!

時 間:2008年11月29日(六) 上午10~12時
地 點:臺大校友會館四樓演講廳 (臺北市濟南路一段2-1號)
            (聯絡電話:02-2321-8415*9)


主講人:臺灣大學中文系榮譽教授-林文月先生

出生於上海市日本租界,啟蒙教育為日本語文。臺灣大學中文系學士、碩士,畢業後留母校任教。早年編譯《聖女貞德》、《居禮夫人》、《南丁格爾》、《茶花女》、《小婦人》、《基督山恩仇記》等,並出版《遙遠》、《讀中文系的人》、《午後書房》、《交談》等文集。1973年之<源氏物語:桐壺>譯文,發表於《中外文學》,始啟《源氏物語》譯文連載之緣, 1994年《源氏物語》獲得第十九屆國家文藝獎翻譯成就獎。

    

歡迎校友及非校友踴躍參加,免費入場!



臺大醫院捷運站2號出口或臺北車站8號出口,散步五分鐘就到囉!


Copyright © Since 2006 NTU Alumni Association All Rights Reserved.